Arrivé à la maison, je regarde les emails. Ah ! Il faut écrire à Försäkringskassan. Bon, où donc se trouve mon "å" sur ce clavier français ?
Après avoir fini par trouver (il faut appuyer sur alt, et en même temps taper 134 sur le clavier numérique), je râle. Maintenant, il me le faut en majuscule !
Bon, je retourne au boulot dès le lendemain, sur un clavier suédois. Ah ! Un email d'un copain français qui me donne des trucs techniques. Super! Je réponds vite... enfin quand je dis vite, il me faut d'abord trouver le "ç" sur ce fichu clavier. Arg, encore un "Alt", avec 135 derrière ce coup ci.
Je ne vous parle même pas des positions des lettres sur le clavier, c'est un casse tête amusant... et auquel curieusement, je m'habitue assez vite. Disons qu'au bout de 2 minutes, c'est bon, je suis passé de l'un à l'autre. Le truc à ne pas faire, c'est de passer de mon portable suédois à un clavier français, puis retour. Là, c'est plutôt amusant au début, mais on s'en lasse.
Ca me rappelle quand aux USA, j'avais du taper un mot de passe avec un accent dedans... je suis resté coincé.
2 commentaires:
et sans le clavier numérique ? Simple, on met en raccourci la page de wikipédia sur la thème de l'alphabet suédois, puis on fait un usage répétitif des touches 'control', 'C' et 'V'... Et surtout : prendre garde à ne pas perdre la mémoriation (oui, ça prend du temps...).
Celà dit les clavier français sont anti-pratique quand on y pense : franchement, poser les '.' et j'en passe sue les caractères en majuscules, quelle idée !
Les touches fréquentes en suédois on le mérite d'êtres directes ! Mais bon, les lettres ne sont pas au mêmes endroits alors je vais encore garder mon ordi un peu...
en fait, si je ne me relis pas je tape comme sur un clavier français partout. Le résultat est non garanti. Et la feinte de mettre le 'm' en bas à droite du 'n' c'est vicieux... c'est pas loin mais juste assez proche pour que je n'y prenne pas garde. Je vais y arriver...
Enregistrer un commentaire